Statuts                                                 

Art. 1 : Constitution-dénomination

Il est fondé entre les adhérents aux présents statuts une association régie par la loi du 1er juillet 1901 et le décret du 16 août 1901, ayant pour titre « Union Européenne pour le Développement de l'Education Universelle et de l'Ethique » (UE.DUEE).

 

Constitution [Translator's note: The English version is a translation from the French. In some places, in order to make it more understandable, the phrasing has been changed. The French original, rather than the English translation, should always be referred to for official or legal purposes.]

Art. 1 : Constitution-name

The association, which has been named "European Union for the Development of Universal Education and Ethics" (UE.DUEE) has been created by its members, under the [French] law of 1st July 1901 and the decree of 16th August 1901.

Artículos

Arte. 1: La Constitución de nombre
Es fundada por miembros de los presentes estatutos, una asociación regida por la ley de 1 de julio de 1901 y el Decreto del 16 de agosto de 1901, titulado "la Unión Europea para el Desarrollo de la Educación Universal y la ética" (UE. Duée).



Art. 2 : Objet

Les buts de cette association sont les suivants :

1.Promouvoir le développement de l'Education Universelle et de l'Ethique dans les Etats membres de l'Union Européenne en apportant son aide aussi bien à ses propres membres qu'aux autorités locales, régionales et nationales avec lesquelles l'association va collaborer pour réaliser ce même objectif.

2.Constituer un forum européen en vue d'échanger les bonnes pratiques et les savoirs relatifs à l'Education Universelle et au développement de l'Ethique.

3.Soutenir et coopérer avec les organisations (association, fédérations, fondations ou centres...) visant au développement de l'Education Universelle et de l'Ethique dans les pays qui ne sont pas membres de l'Union Européenne (U.E.).

4.Et, de manière plus générale, aider par tous moyens à la mise en place des dispositions et des pratiques permettant le développement de l'Education Universelle et de l'Ethique;

 

Art. 2 : Purpose

The aims of this association are the following:

1. To promote the development of Universal Education and Ethics in the member states of the European Union, by supporting its own members as well as local, regional and national authorities, with whom it will cooperate in order to reach shared goals.

2. To set up a European forum in order to exchange good practice and knowledge in relation to Universal Education and the development of Ethics.

3. To support and cooperate with organisations (associations, federations, fundations or centres..) who aim to develop Universal Education and Ethics in non members countries of the European Union (EU).

4. And, from a more general point of view, to help by all means to put in place the infrastructure which would allow the further development of Universal Education and Ethics.

Arte. 2: Objetivos
Los objetivos de esta asociación son:
1.Promoting Desarrollo de Educación Universal y ética en los Estados miembros de la Unión Europea en la prestación de la asistencia tanto a sus propios miembros, local, regional y de país con el que la asociación trabajará Para lograr este objetivo.
2.Constituer un foro europeo para el intercambio de mejores prácticas y conocimientos relacionados con la educación universal y el desarrollo de la Ética.
3.Soutenir y cooperar con las organizaciones (asociaciones, federaciones, fundaciones y centros ...) para el desarrollo de la educación universal y ética en los países que no son miembros de la Unión Europea (UE).
4.Et, más en general, por todos los medios para ayudar a la aplicación de las disposiciones y prácticas para el desarrollo de la educación universal y la ética;



Art. 3 : Durée

La durée de l'association est indéterminée à compter de sa création.

 

Art. 3 : Duration

The 'life span' of the association has not been defined and the association will continue for an undertermined length of time from the day of its creation on 27th July 2009.

Arte. 3: Duración
La 'vida' de la asociación no se ha definido y la asociación continuará por un período de tiempo undertermined a partir del día de su creación el 27 de julio de 2009.



Art. 4 : Siège

Le siège de l'association est à Paris. Il pourra être transféré par simple décision du président.

 

Art. 4 : Location

The head office is located in Paris. It can be transferred by a simple decision of the president.

Arte. 4: Ubicación
La oficina central se encuentra en París. Puede ser transferido por una simple decisión del presidente.



Art. 5 : Composition

L'association se compose de :

a. membres actifs

b. membres associés

     membres bienfaiteurs

     membres d'honneur

 

Art. 5 : Composition

The association is made up of:

a.    active members

b.   associated members

       benefactor members

       honorary members

 Arte. 5: Composición
La asociación se compone de:
a. Miembros activos
b. los miembros asociados
       miembros benefactores
       miembros de honor



Art. 6 : Membres

Les Membres actifs sont les entités morales établies dans les pays membres de l'U.E. qui s'engagent à mettre en commun de façon permanente leurs connaissances et les activités développées dans le but décrit article 2. Les membres actifs s'engagent à verser une cotisation annuelle dont le montant est fixé par le Bureau et ratifié par l'Assemblée générale.

 

Art. 6 : Members

Active members are legal entities appropriately registered within EU member countries, who agree to  continuously share their knowledge and the development of activities within the objectives set out in article 2. Active members agree to pay an annual subscription which is set by the Board and ratified by the General Assembly.

 

Arte. 6: Los miembros
Los miembros activos son personas jurídicas debidamente registradas en los países miembros de la UE, que están de acuerdo para compartir continuamente sus conocimientos y el desarrollo de actividades dentro de los objetivos establecidos en el artículo 2. Los miembros activos de acuerdo en pagar una suscripción anual que es fijado por la Junta Directiva y ratificado por la Asamblea General.



Les
Membres associés sont les entités morales dont le siège social est situé hors de l'U.E. mais dont les buts sont conformes à ceux décrits article 2. Les membres associés s'engagent à verser une cotisation annuelle dont le montant est fixé par le Bureau et ratifié par l'Assemblée générale.

 

Associated members are legal entities whose head offices are located outside of the EU but whose aims and objectives conform to those described in article 2. Associated members agree to pay an annual subscription which is set by the Board and ratified by the General Assembly.

 
Los miembros asociados son personas jurídicas cuyo domicilio social esté situado fuera de la UE, pero cuyos fines y objetivos se ajustan a las descritas en el artículo 2. Los miembros asociados de acuerdo en pagar una suscripción anual que es fijado por la Junta Directiva y ratificado por la Asamblea General.



Les Membres bienfaiteurs sont les personnes ou les entités morales

choisies en raison de la valeur de la contribution (personnelle ou financière) qu'ils apportent à la réalisation des buts de l'association. Ils sont dispensés de cotisations.

 

Benefactor members are individuals or legal entities chosen because of the value of the contributions (personal or financial) that they make to the organisation in pursuit of its aims. They are exempted from subscription fees.

miembros benefactores son personas naturales o jurídicas seleccionadas por el valor de las contribuciones (personal o financiera) que hacen a la organización en pos de sus objetivos. Están exentos de las tarifas de suscripción.


 

Les Membres d'honneur sont les personnes dont l'autorité morale et le savoir en matière d'Education universelle et d'Ethique constituent un modèle pour tous les autres membres de l'Association. Ils sont dispensés de cotisations.

 

Honorary members are people whose moral authority and knowledge of the field of Universal Education and Ethics, represents a model to all other members of the association. They are exempted from subscription fees.

Los miembros honorarios son personas cuya autoridad moral y el conocimiento del campo de la educación universal y ética, representa un modelo para todos los demás miembros de la asociación. Están exentos de las tarifas de suscripción.


 

Art. 7 : Admission

Pour faire partie de l'Association, il faut avoir formulé une demande par écrit et être agréé par le Bureau qui, lors de chacune de ses réunions, statue sur les demandes d'admission reçues. Les admissions seront par la suite, communiquées à l'Assemblée générale.

 

Art. 7 : Admission

In order to become a member of the association, applications need to be made in writing and to then be approved by the Board. The Board will consider applications at each of its meetings. The admission of new members will be announced at the General Assembly.

Arte. 7: Admisión
Con el fin de convertirse en un miembro de la asociación, las solicitudes deben hacerse por escrito y luego ser aprobado por la Junta. La Junta examinará las solicitudes en cada una de sus reuniones. La admisión de nuevos miembros se darán a conocer en la Asamblea General.


 

Art. 8 : Perte de la qualité de membre

La qualité de membre se perd :

a. par démission adressée par écrit au président de l'Association

b. pour une personne physique, par décès ou pour déchéance de ses droits civiques

c. pour une personne morale, par mise en redressement judiciaire ou dissolution pour quelque cause que ce soit

d. pour non paiement de la cotisation, trois mois après sa date d'exigibilité

e. par perte des qualités requises article 6 alinéa 4 

 

Art. 8 : Loss of membership :

Membership can be ended:

a.    by resignation sent by mail to the President of the Association

b.   in the case of individuals, because of death or loss of  civil rights

c.   in the case legal entities, because of receivership or dissolution, for whatever cause

d.   because of a subscription being overdue by 3 months or more from the due date

e.   due to loss of any of the criteria required under article 6, paragraph 4

 

Arte. 8: La pérdida de membresía:
El registro puede ser de composición:
a. por renuncia enviada por correo al presidente de la Asociación
b. en el caso de las personas, debido a la muerte o la pérdida de los derechos civiles
c. en el caso de personas jurídicas, a causa de quiebra o disolución, por cualquier causa
d. a causa de una suscripción que se atraso de 3 meses o más desde la fecha de vencimiento
e. debido a la pérdida de cualquiera de los criterios exigidos por el artículo 6, apartado 4



 
Art. 9 : Ressources

Les ressources de l'Association comprennent :

a. le montant des cotisations

b. les dons manuels

c. les subventions de l'Etat français, des départements et des communes

d. les subventions, financements et co-financements de l'Union Européenne pour la réalisation des projets de l'Association ou de l'un ou l'autre de ses membres

e. les legs que voudront bien lui concéder ses donateurs

f. toute autre ressource qui ne soit pas contraire aux règles en vigueur 

 

Art. 9 : The resources of the Association consist of :

a.    the membership fees

b.   gifts

c.    funding from the French State, départements and communes

d.   funding, financing and co-financing from the European Union for the  

     support and establishment of the Association's projects or those of

     one of its members

e.   legacies from donators

f.    any other resource that woudn’t be against the rules in force

 

Arte. 9: Los recursos de la Asociación consisten en:
a. las cuotas de afiliación
b. regalos
c. financiación por parte del Estado francés, departamentos y comunas
d. financiación, la financiación y cofinanciación de la Unión Europea para el
     apoyo y establecimiento de proyectos de la Asociación o de
     uno de sus miembros
e. legados de donadores
f. cualquier otro recurso que woudn't estar en contra de las normas vigentes


Art. 10 : Administration

L'Association est dirigée par un Conseil de sept membres, élus pour 3 années par l'Assemblée générale. Les membres sont rééligibles.

 

Le Conseil d'administration choisit parmi ses membres, au scrutin secret, un Bureau composé de :

un président

un ou plusieurs vice-présidents

un secrétaire général et s'il y a lieu, un secrétaire général adjoint,

un trésorier et si besoin est, un trésorier adjoint.

 

Art.10 : Administration

The Association is administrated by a Committee of seven members, elected for 3 years by the General Assembly. The members can be re-elected.

 

The Executive Committee chooses amongst its members and in secret ballot, a Board composed by :

-        a president/chairman

-        one or several vice-presidents

-        a general secretary and, if needed, a general assistant secretary

-        a tresurer and, if needed an assistant tresurer.

 

Art. 10: Administración
La Asociación es administrada por un comité de siete miembros, elegidos por tres años por la Asamblea General. Los miembros pueden ser reelegidos.
 
El Comité Ejecutivo elige entre sus miembros y en votación secreta, un Consejo compuesto por:
- Un presidente / presidente
- Vicio de uno o varios presidentes
- Un secretario general y, si es necesario, un secretario general adjunto
- Una Tesorera y, si es necesario un asistente de Tesorera.



Pour l'aider dans ses délibérations, le Bureau invitera à ses réunions, un ou plusieurs des autres membres de l'Association (membre actif, associé, bienfaiteur ou membre d'honneur).

 

In order to help for its deliberations, the Board will invit to its meetings, one or several other members of the Association (active, associated, benefactor or honorary members).

Con el fin de ayudar a sus deliberaciones, la Junta invit a sus reuniones, uno o varios otros miembros de la Asociación (activos, asociados, benefactor o miembros honorarios).



En cas de vacance au sein du Bureau, le Conseil pourvoit au remplacement de ses membres. Les pouvoirs des membres ainsi élus prennent fin lors de l'Assemblée générale suivante.

 

In case of a vacancy in the Board, the Committee can replace its members. The position of any members elected by these means, will stop at the next General Assembly.

En caso de una vacante en el Consejo, la Comisión puede sustituir a sus miembros. La posición de los miembros elegidos por estos medios, se detendrá en la próxima Asamblea General.



Le Bureau et le Conseil sont renouvelés tous les trois ans par l'Assemblée générale.

 

Le Conseil d'administration est investi des pouvoirs les plus étendus dans les limites de l'objet de l'Association et dans le cadre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale.

 

The Board and the Committee are renewed every three years by the General Assembly.

 

The Executive Committee has extended authority to act within the limits of the Association's Aims and Objectives and the framework set out by the General Assembly.

La Junta y el Comité se renuevan cada tres años por la Asamblea General.

El Comité Ejecutivo se ha extendido la autoridad para actuar dentro de los límites de los Objetivos de la Asociación y los objetivos y el marco establecido por la Asamblea General.


 

Art. 11:  Réunion du Conseil d'administration

Le Conseil d'administration se réunit une fois tous les six mois, sur convocation du président, ou à la demande de trois de ses membres. Les décisions sont prises à la majorité des voix.

 

Art. 11 : Meeting of the Executive Committee

The Executive Committee has a meeting every six months, notified by the President, or on the demand of 3 of its members. Decisions are taken by majority voting.

Arte. 11: Reunión del Comité Ejecutivo
El Comité Ejecutivo tiene una reunión cada seis meses, notificado por el Presidente, oa petición de tres de sus miembros. Las decisiones se toman por mayoría.


 

Sont invités à assister aux aux réunions du Conseil - sans avoir toutefois un droit de vote -  les membres associés, les membres bienfaiteurs et les membres d'honneur.

 

The following are invited to attend Committee meetings – without any right to vote: - associated, benefactors and honorary members.

Los siguientes son invitados a asistir a las reuniones del Comité - sin derecho a voto: - Asociados, benefactores y miembros honorarios.


 

Tout membre du Conseil qui, sans excuse, n'aura pas participé à trois réunions consécutives sera considéré comme démissionnaire. Il sera pourvu à son remplacement à l'aide d'un vote par correspondance de tous les membres actifs de l'Association.

 

Any member of the Committee who, without apologies, fail to attend three consecutive meetings will be considered as having resigned. They will be replaced by a mail vote of all the active members of the Association.

Cualquier miembro del Comité que, sin disculpas, no asistir a tres reuniones consecutivas se considerará que renuncia. Serán reemplazados por el voto por correo de todos los miembros activos de la Asociación.


 

Art. 12 : Assemblée générale ordinaire

L'Assemblée générale ordinaire comprend tous les membres de l'Association à quelque titre qu'ils y soient affiliés.

 

Art. 12 : General Assembly

The General Assembly includes all the members of the Association whatever their title.

Arte. 12: Asamblea General
La Asamblea General incluye todos los miembros de la Asociación cualquiera que sea su título.


 

L'Assemblée générale ordinaire se réunit une fois tous les trois ans dans les six mois qui suivent la clôture des comptes de l'année en cours. Un mois avant la date fixée, les membres de l'Association sont convoqués par courrier par les soins du secrétaire général. L'ordre du jour est indiqué sur les convocations.

 

The General Assembly meets once every three years within the six months following the finalisation of the accounts of the current year. One month before the forecast date, the members of the Association are convened by a letter written by the general secretary. The agenda is notified on the notifications.

La Asamblea General se reúne una vez cada tres años dentro de los seis meses siguientes a la finalización de las cuentas del año en curso. Un mes antes de la fecha prevista, los miembros de la Asociación son convocadas por una carta escrita por el secretario general. El orden del día se notifica en las notificaciones.



 Le président, assisté des membres du Bureau, préside l'Assemblée et expose la situation morale de l'association.

 

The president, assisted by the Board members, chairs the meeting and presents the overall situation of the Association.

El presidente, asistido por los miembros de la Junta, preside la reunión y presenta la situación general de la Asociación.


 

Le trésorier rend compte de sa gestion et soumet les comptes de l'Association à l'approbation de l'Assemblée.

 

The tresurer presents his management of the finances and submits the account sof the Association for the approval of the Assembly.

La Tesorera presenta su gestión de las finanzas y envía el sof cuenta de la Asociación para la aprobación de la Asamblea.


 

Il est procédé ensuite au remplacement, au scrutin secret, des membres du Conseil sortant. Les membres seront élus à la majorité des voix.

 

Following this a secret ballot takes place in order to replace exiting members of the Executive Committee. Members are elected by majority voting.

Tras esta votación se lleva a cabo en secreto con el fin de sustituir a los miembros de salir del Comité Ejecutivo. Los miembros son elegidos por mayoría de votos.


 

Les membres actifs ne pourront détenir chacun qu'un seul pouvoir. Aucun vote par procuration ne sera accepté.

 

Active members are only able to possess one vote each. No proxy vote will be accepted.

Los miembros activos son sólo capaces de poseer un voto cada uno. No voto por poder se aceptará.


 

Ne devront être traitées, lors de l'Assemblée générale, que les questions soumises à l'odre du jour.

 

During the General Assembly, only subjects placed on the agenda will be considered.

Durante la Asamblea General, sólo los temas en la agenda serán considerados.


 

Art. 13 : Assemblée générale extraordinaire

Si besoin est ou sur demande de la moitié plus un des membres actifs, le président convoque une Assemblée générale extraordinaire , suivant les formalités prévues à l'article 12. 

 

Art. 13 : Extraordinary General Assembly

If needed, or at the demand of at least one of its active members, the president can convene an Extraordinary General Assembly, following the procedures described in article 12.

Arte. Asamblea General Extraordinaria: 13
Si es necesario, o en la demanda de al menos uno de sus miembros activos, el presidente puede convocar una Asamblea General Extraordinaria, siguiendo los procedimientos descritos en el artículo 12.


 

Art. 14 : Organisation comptable

L'Association tient une comptabilité conforme au règlement du comité de réglementation comptable 99-01. L'exercice comptable de l'Association a une durée de 12 mois et commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre. Par dérogation, le premier exercice débutera dès l'enregistrement de l'Association et se terminera le 31 décembre de cette année-là.

Le Bureau pourra décider de faire appel à un commissaire aux comptes inscrit.

 

Art. 14 : Account organisation

The Association keeps an account book according to the rules and regulations set out by the committe of acountanting regulations 99-01. The accounting period for the Association is a 12 month perion beginning on the 1st of January and ending on the 31st of December. By special dispensation, the first accounting period will begin on the date when the Association is registered and will end on the 31st December of the same year.

The Board can decide to call in a registered accounting auditor.

Arte. 14: La organización cuenta
La Asociación mantiene un libro de cuentas de acuerdo a las normas y reglamentos establecidos por el comité de reglamentos acountanting 99-01. El período contable de la Asociación es un Perión de 12 meses a partir del 1 de enero y termina el 31 de diciembre. Por dispensa especial, el primer ejercicio comenzará en la fecha en que la Asociación está registrada y terminará el 31 de diciembre del mismo año.
El Consejo puede decidir recurrir a un auditor contable registrado.


 

Art.15 : Règlement intérieur

Un règlement intérieur sera préparé par le Bureau, soumis au Conseil d'administration

et ratifié par l'Assemblée générale. Ce règlement fixe les divers points non spécifiés par les statuts, notamment ceux qui ont trait à l'administration interne de l'Association.

 

Art.15 : House rules

House rules will be prepared by the Board, submitted to the Executive Committee and ratified by the General Assembly. These rules will define the different points which are not specified by the articles of the constitution, particularly those linked to internal administration of the Association.

Art. 15: reglas de la Cámara
reglas de la Cámara será elaborado por el Consejo, presentada al Comité Ejecutivo y ratificado por la Asamblea General. Estas normas definen los diferentes puntos que no están especificados en los artículos de la Constitución, en particular los vinculados a la administración interna de la Asociación.



Art. 16 : Dissolution

En cas de dissolution prononcée par les deux tiers au moins de l'Assemblée générale (ordinaire ou extraordinaire), un liquidateur sera nommé par celle-ci et l'actif, s'il y a lieu, sera dévolu conformément à l'article 9 de la loi du 1er juillet 1901 et au décret du 16 aout 1901.

 

Art. 16 : Dissolution

If a dissolution is announced by at least two thirds of the General Assembly (ordinary or extrordinary), a liquidator will be named by the General Assembly itself and the assets, if there are any, will be given back according to article 9 of the law of the 1st of July 1901 and of the decree of the 16th of August 1901.

Arte. 16: Disolución
Si la disolución es anunciado por lo menos dos tercios de la Asamblea General (ordinaria o extraordinaria), el síndico será nombrado por la propia Asamblea General y de los activos, si los hubiere, serán devueltos de acuerdo con el artículo 9 de la Ley de 1 de julio de 1901 y del decreto del 16 de agosto de 1901.


 

Fait à Lavaur, le 25 juillet 2009

 

Pour le trésident,

Pour le trésorier,

Pour le secrétaire général,